企業の担当者必携。理解しながら実務に活用できる国際法務の実務支援書。
4,180円 (本体:3,800円)
ISBN |
978-4-474-06687-8 |
発刊年月日 |
2019-07-23
|
判型 |
A5判/C2034 |
ページ数 |
512 |
巻数/略称 |
/法律英語契約 |
商品コード |
066878
|
企業の国際法務担当者に向けて、英文契約などを扱うために必要な知識の解説と、豊富な契約文例などを盛り込んだ実務支援書。
はしがき
序文
第Ⅰ部:序論
序章 法律英語・英文契約の入門
1 国際法務と英文文書
1 英文文書の重要性
2 国際取引に使われる文書にはなぜ英文文書が多いか
3 英文契約=国際契約の難しさ
2 英文契約を扱うための基礎知識
1 背景としての契約意識の違い
2 英文契約と英米契約法
3 英文契約のスタイル・構成
1 letter agreement と標準的な契約書
2 標準的な契約書の構成
4 英文契約書の用語法と一般条項
1 法律英語の特色
2 一般条項とそうでない条項との区別
5 有利な契約締結交渉のためのポイント
1 “Battle of Forms”
2 チェック・リストの作成と活用
3 Law Dictionary,書式集の活用
4 弁護士の利用
第Ⅱ部:契約
1 契約の頭書,前文
1 表題(title)
2 頭書(premises)
3 前文(whereas clause,etc.)
2 契約の始期と終期
1 契約の期間(duration, period or term)
2 解除による契約の終了
3 解除の効果
3 不可抗力条項
1 “Doctrine of Frustration”
2 不可抗力条項
3 不可抗力事由発生の効果
4 秘密保持条項
1 ノウハウと秘密保持
2 秘密保持条項(Secrecy Provision)の内容
5 完全合意条項
1 背景としての契約意識の違い
2 “Parol Evidence Rule”
3 完全合意条項の内容
6 支払いおよび税金に関する条項
1 支払いに関する条項の内容
2 税金に関する条項
3 日米租税条約の改定(日米親子会社間の配当に対する課税軽減・免除)
7 譲渡条項
1 Assignment の概念
2 イギリス法における assignment
3 英文契約中の assignment 条項
4 電子商取引時代の譲渡条項
5 「東京ヒルトン事件」に学ぶ
8 準拠法条項
1 当事者自治の原則
2 準拠法条項の内容
9 裁判管轄条項
1 渉外事件における裁判管轄
2 管轄合意の効力と“forum non conveniens rule”
3 裁判管轄条項の内容
4 知的財産高等裁判所設置と国際契約
5 新しい国際裁判管轄法制
10 仲裁条項
1 国際仲裁の利点
2 外国仲裁判断の承認・執行
3 仲裁条項の内容
11 通知,送達代理人に関する条項
1 発信主義と到達主義
2 通知条項の内容
3 送達代理人に関する条項
12 Headings と Severability
1 英文契約中の一般条項
2 Headings
3 Severability
13 契約の末尾文言と署名
1 末尾文言
2 署名欄
第Ⅲ部:文書
1 保証状(Guarantee)〔1〕
1 保証の種類―連帯保証と普通の保証
2 Guarantee, Surety および Indemnity
3 Guarantee の成立
2 保証状(Guarantee)〔2〕
1 “Letter of Comfort”は気休めの手紙か
2 アメリカの判例に認められた“保証文言”
3 本件 Letter of Comfort の法的拘束力の見極め
3 委任状(Power of Attorney)
1 Attorney
2 Power of Attorney の成立と解釈
3 Power of Attorney の具体的内容
4 予備的合意(Letter of Intent)
1 Letter of Intent の作成される場合とその形式
2 Letter of Intent の法的効力
3 具体例の検討
5 売買証書(Bill of Sale)
1 Bill
2 Bill of Sale
3 船舶の譲渡と Bill of Sale
6 標準取引約款(Standard Form Contract)
1 Standard Form Contract
2 消費者約款の規制
3 諸外国の約款規制法
4 Plain English Movement
5 約款と国際法務
6 改正民法による約款規制と国際契約
7 公証人(Notary Public)
1 国際法務文書と公証
2 公証制度の比較
3 国際取引における文書の認証
8 Warrant と Warranty
1 Warrant と Warranty
2 Implied Warranty の法理
3 Bond with Warrants Attached
9 Instrument とSecurities
1 英米における商業証券法の歴史
2 Instrument と Commercial Paper
3 Securities
10 Policy と Title
1 保険制度
2 Policy
3 Title
第Ⅳ部:契約類型ごとの英文契約のポイント
1 リスク管理の対象としての英文契約
1 国際契約としての英文契約
2 英文法律文書の管理
2 英文契約を扱うための基本
1 契約の本体部分―一般条項と固有の条項
3 国際調達と売買契約
1 国際調達時代
2 国際売買契約
3 貿易条件― Trade Terms
4 国際調達契約のポイント
5 品質管理に関する規定
6 納入時期に関する規定
7 ウィーン国際売買条約の適用
4 海外販売・代理店契約
1 はじめに
2 販売店と代理店の違い
3 販売店の地位
4 販売店契約と個々の売買契約の関係
5 最低購入量の保証(minimum purchase guarantee)
6 取引制限と独占禁止法
7 販売店契約とワランティ
8 販売店・代理店保護法
9 販売店・代理店保護法の内容
5 国際合弁・パートナーシップ契約
1 国際合弁の意義
2 合弁契約の特徴
3 合弁契約と付随する諸契約
4 会社の設立に関する規定
5 新会社の運営に関する条項
6 合弁当事者の役割
7 パートナーシップとは何か
8 パートナーシップ合弁の損失
9 パートナーシップ合弁契約のポイント
6 M&Aと契約
1 M&Aの法的諸形態と契約
2 M&A契約の流れ
3 株式買取契約の意味
4 内容上のポイント
5 契約によるリスクヘッジ
6 表明・保証条項と他の条項との関係
7 表明・保証条項の内容
7 国際技術移転とライセンス契約
1 国際技術移転とは
2 技術ライセンス契約の内容
8 コンピュータと契約
1 コンピュータと知的財産権
2 ソフトウェアのライセンス
3 ソフトウェアライセンスの種類・形態
4 英文ソフトウェア・ライセンス契約のポイント
9 秘密保持契約
1 トレード・シークレット(trade secret ; 営業秘密)の保護
2 秘密保持契約の役割
3 秘密保持契約のポイント
4 顧客情報流出を防ぐための委託契約上のポイント
10 データ取引契約
1 データ取引のための英文契約
2 GDPR の法律英語一覧
3 EU 一般データ保護規則(GDPR)と日本企業の契約実務
4 データ輸出者およびデータ輸入者の義務規定
5 責任に関する規定
6 データ取引契約中の第三受益者条項
7 データ取引契約中の“as is”条項
11 法律英語と金融
1 消費貸借の要物性を修正する民法改正
2 国際英文ローン契約の特徴
3 英米法と国際ローン契約
4 loon agreement の基本構造
5 Representations and Warranties Clause と Covenants Clause の違い
6 表明・保証条項
7 Covenants Clause の内容
8 Default Clause
9 Currency Judgment Clause
10 担保・保証取引の法律英語
第Ⅴ部:契約文例ほか
DISTRIBUTORSHIP AGREEMENT(販売店契約)
JOINT VENTURE AGREEMENT(合弁契約)
LICENSE AGREEMENT(ライセンス契約)
SECRECY AGREEMENT(秘密保持契約)
英文契約作成のためのチェックリスト
事項索引
英文契約のカギ
・契約の表題のカギ ・秘密保持条項のカギ
・譲渡禁止条項のカギ ・契約の正本,言語に関する条項のカギ
・裁判管轄条項のカギ ・通知条項のカギ
・ワランティ条項のカギ ・個別取引条項のカギ
・補償条項のカギ ・定義条項のカギ
▼もっと見る
法律英語を理解して英文契約を扱えるよう、基礎的な法律英語の単語・用法だけでなく、日本と海外の契約意識の違いなど、英文契約特有の背景や性質まで詳細に解説。
さらに、豊富な契約文例など、企業の法務担当者が実務に活用できる内容を多数収載。
法改正に対応し、データ取引契約のポイントを追加した新訂版。